/ɪkˈskjuːs/
n. 借口,托词;正当理由;宽恕,赦免;拙劣样品,蹩脚货;<美>(医生或父母为学生写的)病假条,请假条
v. 原谅,宽恕;辩解,开脱;准许……离开;同意免除
There’s no excuse(noun 接口,托词) for being late three days in a row. 连续迟到三天!没有借口!说不过去! May I be excused? 我能被允许(做某事)吗? 情态动词+be+及物动词过去分词? You’re excused. 你被允许了。(可以的) May I be excused from attending your lecture today? 我今天能不去参加您的讲座吗?v. 准许…离开 be excused from an examination 免试 Excuse me. 不好意思抱歉/不好意思打扰一下 “Excuse me” is asking for permission. “Sorry” is asking for forgiveness. When you do something by accident and you feel sorry, like bumping into someone on the bus… or maybe if you need to interrupt a person’s speaking or thinking. In these situations, you could say “excuse me”. 当你不小心做了一个什么事情你觉得有点抱歉… 比如在公交车上撞了一下别人… 或者想要打断某人的说话或者想法。在这种情况下你可以说“excuse me”。 Excuse me for not telling you beforehand. 对不起,我事先没告诉你 Excuse you 表示这人有点生气,它其实带点反讽的意味,如果你冒犯到别人,别人说了“Excuse you”,其实就相当于在质问你了,“你怎么回事,小老弟?”,这时,就赶紧道歉叭,可以回一句“Excuse me”以保人身安全 Excuse you?That seat was mine. 你怎么回事?那是我的位置。 Excuse me, I’ve got to find another one. 对不起对不起,我这就去再找个座位。 Excuse my French. 并不是说“抱歉我的法语不好” It’s said when you are pretending to be sorry for using a word that may be considered offensive. 不小心说话粗鲁了,说脏话了,在说错话的时候,可以用这句来道歉。但是常常是有点贱贱的,假装抱歉。 Green, don’t use language like that in front of the kids. 格林,不要在孩子面前说这般粗鲁的话。 Oops, excuse/pardon my French,everyone! 哎哟,请各位原谅我说话难听!