/sɪks/ deep six 丢掉,置之不理,才不是什么“深六”!正确意思是“丢掉,置之不理”,关于Deep six的起源是在很久之前,根据传统得把死者埋在地下六英尺的深处,才算是妥当地安葬处理了遗体。 因而延伸出“丢掉,置之不理”的意思。 The agency gave my suggestions the deep six. 经销处对我的建议置之不理。 We have to give all our plans the deep six. 我们必须放弃所有计划。
/sɪks/ deep six 丢掉,置之不理,才不是什么“深六”!正确意思是“丢掉,置之不理”,关于Deep six的起源是在很久之前,根据传统得把死者埋在地下六英尺的深处,才算是妥当地安葬处理了遗体。 因而延伸出“丢掉,置之不理”的意思。 The agency gave my suggestions the deep six. 经销处对我的建议置之不理。 We have to give all our plans the deep six. 我们必须放弃所有计划。